fulen ynndes: Item so dir ainer in das swert pint und will dir in as angesicht winden oder ander kunst treiben so wint auch auf und gee reschlich fursich in in und als pald er etwas arbaitten will so vall im starck in sein armen und stoss in zuruck als hie gemalt stet so wurfstu in an den rucken
Ressentir / entre-temps: Ainsi, lorsque quelqu'un t'engage sur l'épée, et veut te volter dans le visage, ou t'exécuter tout autre art, alors volte toi-aussi vers le haut, et avance rapidement vers lui ; et dès qu'il veut faire quelque chose, frappe-lui avec force dans ses bras, et percute-le vers l'arrière comme dessiné ici ; ainsi tu le jettes sur le dos.
Item so du ainen anpinczt und er wint dir ein zu dem gesicht so wint im auch ein und stee vest in der winden und empfind an seinem swert als so dastu in nit von deinem swert last komen das er zu kainer arbait mag komen das ist die grosst mass des swercz und stee starck in der wag als gemalt stet
Ainsi, lorsque tu as engagé quelqu'un et qu'il te volte dedans au visage, alors volte-lui dedans également ; puis reste solidement dans la volte, et éprouve son épée afin de ne pas le laisser venir devant ton arme, ce qui l'empêche de mener tout ouvrage. Cela est la plus grande mesure de l'épée. Et tiens-toi fermement dans la position de la balance, comme dessiné ici.
Item pincztu ainem in das swert und er wint dir ein zu dem gesicht mit seiner kurczen sneid so wint auch hoch auf in dy horch und wen er auf wert und will das verseczen so haw im einen verzuckten hau nach seiner elpogen als hie gemalt stet
Ainsi, engages-tu quelqu'un à l'épée, et celui-ci te volte-t-il dedans au visage avec le court taillon, alors volte toi-aussi vers le haut. Et lorsqu'il élève son arme et veut repousser cela, alors frappe-lui un coup tressauté au coude, comme peint ici.
Item so du ainem nach dem elpogen hast gehawen als da hinden gemalt stet verseczt er denn den haw so stoss im sein swert nider mit deinem gehilcz und vall im mit dem knopff und mit paiden armen uber und leg im dy kurcz sneid an den hals und zeuch in als hie gemalt stet
Ainsi, cependant que tu lui as frappé après le coude comme dessiné précédemment, s'il repousse le coup, alors percute-lui son épée vers le bas avec ta garde, et tombe-lui dessus avec le pommeau et les deux bras, puis pose lui le court-taillon au cou et tire-le, comme peint ici.
Item mer ein stuck wen du im nach dem elpogen slechst und er vercezt denn hau so pleib sten mit deinem swert an denn seinen und trit furw mit dem rechten fuss als welstu im zu der anderen seiten slachen und sneid im auss nach seinem tencken oren als hie gemalt stet das haist die ausser mynn
Ainsi, une autre pièce : lorsque tu lui frappes après le coude, et qu'il te repousse le coup, alors demeure avec ton épée à la sienne et avance avec le pied droit comme si tu voulais le frapper de l'autre côté ; puis entaille-le vers l'extérieur après son oreille gauche, comme dessiné ici. Cela s'appelle une saisie extérieure.
Item mer ein solichs stuck wen du im nach dem elpogen slechst verseczt er den den slag so var hoch auf mit deinen paiden henden und lasse dein tencke hant varen und vall im uber sein paid armen und slachs hinter dein tencke seiten und stich mit deinem swert zbischen dir und dein un sein durch und leg im das swert an den hals als hie gemalt stet so prichstu im den arm ab und sneist im den hals ab
Ainsi, encore une telle pièce : lorsque tu lui frappes après le coude et qu'il te repousse le coup, alors élève des deux mains bien haut, libère ta main gauche et tombe-lui sur ses deux bras que tu neutralises derrière ton côté gauche ; estoque à travers avec l'épée entre toi et lui, et pose-lui l'épée au cou comme dessiné ici. Ainsi tu lui casses le bras et lui entailles la gorge.
Item dir ainer dein swert also hinter sein tencken vgssen gevangen hat und wil dich slachen oder stechen so fleuch hinter in aus seinen slag und vall mit deinem tencken voren in dein swert und wint in herfur als hie gemalt stet so prichstu im den arm ab
Ainsi, cependant que quelqu'un t'a attrappé l'épée derrière son aisselle gauche et veut te frapper ou t'estoquer, alors fuis derrière lui hors de son coup et tombe avec ta main gauche devant sur ton épée et volte-la en remontant comme dessiné ici ; ainsi lui brises-tu le bras.
Item so dir ainer an dein swert pint so wint im dy kurcz sneid nach dem angesicht ein und gee inndes un trit fur mit dem tencken fuss un vall im mit deinem knopf uber sein hent un vach dein klingen in dein tencke hant und leg ims an den hals als hie gemalt stet so wurfstu in auf den rucken
Ainsi, cependant que quelqu'un t'a engagé à ton épée, alors volte-lui le court-taillon après son visage, viens dans l'entre-temps et marche vers l'avant avec le pied
gauche ; puis tombe-lui avec le pommeau par-dessus sa main et empoigne ta lame dans la main gauche et pose-la-lui à la gorge comme dessiné ici ; alors tu peux le jeter sur le dos.